|
|||||
|
«21
×ÀÑ Â ÌÞÍÕÅÍÅ» (21 Hours at Munich) «ÀÃÀÒÀ» (Agatha) «ÀÃÈÐÐÅ-ÃÍÅ ÁÎÆÈÉ» (Aguirre, Der Zorn Gottes) «ÀËÜÔÀ ÄÎû (Alpha Dog) «ÀËÔÀÂÈÒÍÛÉ ÓÁÈÉÖÀ» (The Alphabet Killer) «ÁÀÃÑÈ» (Bugsy) «ÁÀÍÄÈ: ÀÌÅÐÈÊÀÍÑÊÀß ÈÊÎÍÀ» (Bundy: An American Icon) «ÁÀÍÊÈÐÛ ÁÎÃÀ» (I banchieri di Dio) «ÁÀØÍß ÑÌÅÐÒÈ» (The Deadly Tower) «ÁÅÇÓÌÅÖ» (Deranged) «ÁÅØÅÍÛÉ ÁÛÊ» (Raging Bull) «ÁÎÃÈ È ÌÎÍÑÒÐÛ» (Gods and Monsters) «ÁÎËÜØÈÅ ÑÏÎÐÙÈÊÈ» (The Great Debaters) «ÁÎÍÍÈ È ÊËÀÉÄ» (Bonnie and Clyde) «ÁÎÑÑ ÂÑÅÕ ÁÎÑÑλ (Boss of Bosses) «ÁÎÑÒÎÍÑÊÈÉ ÄÓØÈÒÅËÜ» (The Boston Strangler) «ÁÎÑÒÎÍÑÊÈÉ ÄÓØÈÒÅËÜ: ÍÅÐÀÑÑÊÀÇÀÍÍÀß ÈÑÒÎÐÈß» (Boston Strangler: The Untold Story) «ÁÐÎÄßÃÀ ÃÅÍÐÈ ËÈ ËÓÊÀÑ» (Drifter: Henry Lee Lucas) «ÁÐÞÑ ËÈ» (Bruce Lee) «ÁÓÐÊ È ÕÀÐÅ» (Burke and Hare), 1972 «ÁÓÐÊ È ÕÀÐÅ» (Burke and Hare), 2010 «ÂÀËËÀÍÖÀÑÊÀ-ÀÍÃÅËÛ ÇËÀ» (Vallanzasca-Gli angeli del male) «ÂÀÌÏÈÐ ÄÞÑÑÅËÜÄÎÐÔÀ» (Le Vampire De Dusseldorf) «ÂÅÐÅÂÊÀ» (Rope) «ÂÅÐÎÍÈÊÀ ÃÅÐÈÍ» (Veronica Guerin) «ÃÅÉÑÈ» (Gacy) «ÃÅÍÐÈ: ÏÎÐÒÐÅÒ ÑÅÐÈÉÍÎÃÎ ÓÁÈÉÖÛ» (Henry: Portrait Of A Serial Killer) «ÃÅÍÐÈ: ÏÎÐÒÐÅÒ ÑÅÐÈÉÍÎÃÎ ÓÁÈÉÖÛ-2. ÌÀÑÊÀ ÇÄÐÀÂÎÌÛÑËÈß» (Henry: Portrait Of A Serial Killer-2. The Mask Of Sanity) «ÃËÀÂÀ 27» (Chapter 27) «ÃÎËÎÄ» (Hunger) «ÃÎÐÎÄ, ÊÎÒÎÐÛÉ ÁÎßËÑß ÇÀÕÎÄÀ ÑÎËÍÖÀ» (The Town That Dreaded Sundown) «ÃÎÒÒÈ» (Gotti) «ÃÐÀÆÄÀÍÈÍ ÈÊÑ» (Citizen X) «ÃÐÀÆÄÀÍÈÍ ÊÅÉÍ» (Citizen Kane) «ÄÀÌÅл (Dahmer) «ÄÂÎÉÍÈÊ ÄÜßÂÎËÀ» (The Devil's Double) «ÄÅËÎ ÄÓØÈÒÅËÅÉ ÕÎËÌλ (The Case Of The Hillside Stranglers) «ÄÆ. ÝÄÃÀл (J. Edgar) «ÄÆÅÊ-ÏÎÒÐÎØÈÒÅËÜ» (Jack The Ripper), 1959 «ÄÆÅÊ-ÏÎÒÐÎØÈÒÅËÜ» (Jack The Ripper), 1976 «ÄÆÅÊ-ÏÎÒÐÎØÈÒÅËÜ» (Jack The Ripper), 1988 «ÄÆÎÍ ÔÈÒÖÄÆÅÐÀËÜÄ ÊÅÍÍÅÄÈ» (JFK) «ÄÈËËÈÍÄÆÅл (Dillinger) «ÄÎÊÒÎÐ ÊÐÈÏÏÅÍ» (Dr. Crippen) «ÄÐÀÊÎÍ: ÈÑÒÎÐÈß ÁÐÞÑÀ ËÈ» (Dragon: The Bruce Lee Story) «ÄÓØÈÒÅËÜ» (The Strangler) «ÄÓØÈÒÅËÜ ÕÎËÌλ (The Hillside Strangler) «ÅËÈÇÀÂÅÒÀ: ÇÎËÎÒÎÉ ÂÅÊ» (Elizabeth: The Golden Age) «ÅËÈÇÀÂÅÒÀ» (Elizabeth) «ÈÇ ÀÄÀ» (From Hell) «ÊÎÍÑÏÈÐÀÒÎл (The Conspirator) «ÊÎÐÎËÜ ÃÎÂÎÐÈÒ» (The King's Speech) «ÊÎÐÎËÜ ÐÈ×ÀÐÄ ÂÒÎÐÎÉ» (King Richard the Second) «ÊÐÀÑÍÛÅ» (Reds) «ÊÐÀÑÍÛÉ ÁÀÐÎÍ» (Der rote Baron) «ÊÐÀÑÍÛÉ ÁÀÐÎÍ» (Von Richthofen and Brown) «ÊÐÛËÜß ÎÐËλ (The Wings of Eagles) «ËÀÍÄÐÓ» (Landru) «ËÅÃÅÍÄÀ Î ËÈÇÇÈ ÁÎÐÄÅÍ» (The Legend of Lizzie Borden) «ËÅÒÎ ÑÝÌÀ» (Summer Of Sam) «ËÈ×ÍÛÅ ÇÀÏÈÑÈ ÝÄÃÀÐÀ ÃÓÂÅÐÀ» (The Private Files of J. Edgar Hoover) «Ì» (M) «ÌÈÑÑÈÑ ÁÐÀÓÍ» (Mrs Brown) «ÌÎËÎÄÀß ÂÈÊÒÎÐÈß» (The Young Victoria) «ÌÎÍÑÒÐ ÔËÎÐÅÍÖÈÈ» (Il mostro di Firenze) «ÌÎÍÑÒл (Monster) «ÌÓ×ÈÒÅËÜ» (B.T.K.) «ÍÅÆÍÎÑÒÜ ÂÎËÊλ (Zartlichkeit Der Wolfe) «ÍÅÏÐÈÑÒÎÉÍÀß ÁÅÒÒÈ ÏÅÉÄÆ» (The Notorious Bettie Page) «ÍÎÂÛÉ ÌÈл (The New World) «ÍÎ×ÍÎÉ ÓÁÈÉÖÀ» (Nightstalker) «ÎÒÑ×ÅÒ ÓÁÈÉÑÒ» (Murder by Numbers) «ÏÀÍÒÅÐÀ» (Panther) «ÏÅÐÎ ÌÀÐÊÈÇÀ ÄÅ ÑÀÄÀ» (Quills) «ÏÎÄÎÇÐÅÂÀÅÌÛÉ» (The Suspect) «ÏÎÊÓØÅÍÈÅ» (El atentado) «ÏÎÊÓØÅÍÈÅ ÍÀ ÐÈ×ÀÐÄÀ ÍÈÊÑÎÍÀ» (The Assassination of Richard Nixon) «ÏÎÑËÅÄÍÈÅ ÄÍÈ ÏÀÒÒÎÍÀ» (The Last Days of Patton) «ÏÎÑËÅÄÍÈÅ ÄÍÈ» (Last Days) «ÏÎÑËÅÄÍßß ÎÑÒÀÍÎÂÊÀ 174 ÀÂÒÎÁÓÑÀ» (Ultima Parada 174) «ÏÐÅÑÒÓÏËÅÍÈÅ ÂÅÊÀ» (Crime of the Century) «ÏÐÈÐÎÆÄÅÍÍÛÅ ÓÁÈÉÖÛ» (Natural Born Killers) «ÏÐÎÈÑØÅÑÒÂÈÅ ÍÀ ÂÛÑÒÀÂÊÅ» (So Long At The Fair) «ÏÓÑÒÎØÈ» (Badlands) «ÐÀÇÛÑÊÈÂÀÅÒÑß ÇÀ ÓÁÈÉÑÒÂλ (Wanted for Murder) «ÐÀÑÏÓÒÈÍ» (Rasputin) «ÐÈËËÈÍÃÒÎÍ ÏËÀÑ ÄÅÑßÒÜ» (Ten Rillington Place) «ÐÎÁÅÐÒÎ ÇÓÊÊλ (Roberto Succo) «ÐÎÌÀÑÀÍÒÀ-ÎÕÎÒÀ ÍÀ ÎÁÎÐÎÒÍß» (Romasanta) «ÑÀÄÈÑÒ» (The Sadist) «ÑÀÌÛÉ ÁÛÑÒÐÛÉ Â ÌÈÐÅ ÌÎÒÎÖÈÊË» (The World's Fastest Indian) «ÑÂßÒÀß ÆÀÍÍÀ Ä'ÀÐÊ» (Saint Joan) «ÑÅÐÏÈÊλ (Serpico) «ÑÊÀÔÀÍÄÐ È ÁÀÁÎ×ÊÀ» (Le scaphandre et le papillon) «ÑÎÁÀ×ÈÉ ÏÎËÄÅÍÜ» (Dog Day Afternoon) «ÑÎÊÎË È ÑÍÅÃÎÂÈÊ» (The Falcon and the Snowman) «ÑÏÈÍÎÉ Ê ÑÒÅÍÅ» (Against the Wall) «ÑÒÀÐÊÓÝÇÅл (Starkweather) «ÑÒÓÊÀ×ÊÀ» (The Whistleblower) «ÒÅÄ ÁÀÍÄÈ» (Ted Bundy) «ÓÁÈÉÑÒÂÀ ×ÀÐËÜÇÀ ÌÝÍÑÎÍÀ» (The Helter Skelter Murders) «ÓÁÈÉÑÒÂÀ ×ÀÐËÜÇÀ ÌÝÍÑÎÍÀ» (Helter Skelter), 1976 «ÓÁÈÉÑÒÂÀ ×ÀÐËÜÇÀ ÌÝÍÑÎÍÀ» (Helter Skelter), 2004 «ÓÁÈÉÑÒÂÎ ÏÎ ÓÊÀÇÓ» (Murder By Decree) «ÓÁÈÉÑÒÂÎ ÒÐÎÖÊÎÃλ (The Assassination of Trotsky) «ÓÁÈÉÖÛ ÌÅÄÎÂÎÃÎ ÌÅÑßÖÀ» (The Honeymoon Killers) «ÔÐÀÍÖÓÇÑÊÈÉ ÑÂßÇÍÎÉ» (The French Connection) «ÔÐÀÍÖÓÇÑÊÈÉ ÑÂßÇÍÎÉ-2» (French Connection-2) «×ÅËÎÂÅÊ Ñ ÒÛÑß×ÜÞ ËÈÖ» (Man of a Thousand Faces) «×ÅÐÍÀß ÎÐÕÈÄÅß» (The Black Dahlia) «×ÈÊÀÃÑÊÀß ÐÅÇÍß: ÐÈ×ÀÐÄ ÑÏÅÊ» (Chicago Massacre: Richard Speck) «ÕÀÐÂÈ ÌÈËÊ» (Milk) «ÕËÀÄÍÎÊÐÎÂÍÎÅ ÓÁÈÉÑÒÂλ (In Cold Blood) «ÕÎÔÔÀ» (Hoffa) «ÕÝÌÌÅÒÒ» (Hammett) «ØÈÐÎÊÎ ØÀÃÀß» (Walking Tall) «ØÈÐÎÊÎ ØÀÃÀß-2» (Walking Tall-2) «ÝÂÈËÅÍÊλ (Evilenko) «ÝÄ ÃÅÉÍ: ÌßÑÍÈÊ ÏËÅÉÍÔÈËÄÀ» (Ed Gein: The Butcher of Plainfield) |
ÁÈÎÃÐÀÔÈ×ÅÑÊÈÅ ÔÈËÜÌÛ
 ýòîì ðàçäåëå ÿ ñîáðàë ôèëüìû, ðàññêàçûâàþùèå î ðåàëüíî ñóùåñòâîâàâøèõ ëþäÿõ è äåéñòâèòåëüíî èìåâøèõ ìåñòî èñòîðè÷åñêèõ ñîáûòèÿõ. Êèíî â õóäîæåñòâåííîé ôîðìå óâëåêàòåëüíî ðàññêàçûâàåò î íèõ. Ýòî î÷åíü èíòåðåñíûé è ïîçíàâàòåëüíûé ðàçäåë äëÿ òåõ, êòî íå õî÷åò óãëóáëÿòüñÿ â äåòàëüíûå áèîãðàôèè ëþäåé è ìíîãî÷èñëåííûå èñòîðè÷åñêèå ñîáûòèÿ, ÷èòàÿ òîëñòûå êíèãè. Äîñòàòî÷íî ïîñìîòðåòü ôèëüì, çíàÿ î ÷åì îí, è âàøà ýðóäèöèÿ ïîïîëíèòñÿ íîâûìè çíàíèÿìè. Áåç âñÿêîé èðîíèè ÿ ðåêîìåäóþ ýòè ôèëüìû àáñîëþòíî âñåì, îò äåòåé äî âçðîñëûõ. |
||||